Modes et instruments de financement

Concepts financiers et terminologie quadrilingue (français, allemand, anglais et espagnol)
pour traducteurs/traductrices et interprètes.

Quelle est la différence entre une action et une obligation ?
Quels pourraient être les motifs qui amèneraient un entrepreneur à préférer un emprunt obligataire à un emprunt bancaire ?
Qu’est-ce qui pourrait l’amener à émettre des actions au lieu d’augmenter la dette ?
Quel en serait l’impact sur le bilan (financier) ?

Une multitude de questions vous vient à l’esprit – cette formation vous en apportera les réponses.
En plus de fournir un bagage technique, elle propose un décryptage de la terminologie spécialisée en allemand, en anglais, en espagnol et en français, ce qui vous permettra d'être encore plus à l'aise avec la traduction dans ce domaine fort passionnant.

Au programme :
• Le marché financier
• Les objectifs de financement
• Financement externe versus financement interne
• Financement par fonds propres
o Émission d’actions et types d’actions
o Introduction en bourse
o Augmentation de capital
o Parts sociales
• Financement par endettement
o Crédits et emprunts bancaires
o Emprunt obligataire et types d‘obligations
• Financement mezzanine

Remarques :
• La présentation sera en langue française (en présentiel ou via ZOOM)
• La terminologie clé sera fournie en langues française, allemande, anglaise et espagnole
• Les diapositives et les glossaires seront disponibles sous format électronique après la formation

Termine

Pour plus de détails

veuillez m'appeler : +49 (0)160 7865305 ou m'écrire : hos@holker-s.com.


Retour aux thèmes des séminaires